polyfoam_sky: (Default)
[personal profile] polyfoam_sky
Я себе прикупила рамочку на номер. А то, как реальный чипо-слоупок, десятый год езжу с дилерской рамочкой... Как раз обновила регистрацию на следующий год, к регистрации прилагается наклейка на номер, так что я заодно решила и наклейку наклеить и рамку поменять. И полезла посмотреть, что нынче интернет предлагает на эту тему.
Оказывается, нынче рамочка - это почти что наклейка на бампер, там пишут все, что угодно. У меня будет вот что:



(Машина не заперта. Ключи под овчаркой.)

Краткий список того, что пишут на рамочках (ну, и на наклейках тоже):

- Cover me! I'm changing lanes. (Прикрой меня! Я перестраиваюсь.)
- Buckle up. Wanna try something. (Пристегнись. Хочу кое-что попробовать)
- Sorry for driving so close in front of you. (Прошу прощения, что еду так близко перед вами)
- If you can read this, I can hit my brakes and sue you (Если ты можешь это прочитать, я могу нажать на тормоз и засудить тебя)
- I'm not lost. I'm exploring. (Я не потерялся, я в разведке)
- Don't follow me. I'm lost too. (Не едь за мной, я тоже потерялся)
- Back off. I'm not that kind of car. (Отвали. Я не такая машинко!)
- Be nice to me. I might be your nurse someday. (Будь со мной повежливее, однажды я могу стать твоей сиделкой (ну, или медсестрой)
(написано на табличке вверх ногами) - If you can read this roll me over. (Если вы можете это прочитать, переверните меня)
- Shit happens. Shake it off. (даже не знаю, как адекватно перевести. Но, думаю, все поняли и так. "Отряхнись" :))
- I'll bet you a new car I can stop faster than you. (Спорю на новую машину, я тормозну быстрее тебя)
- Boldly going nowhere (Смело еду в никуда)
- I'm an English major. You do the math. (тоже не знаю, как перевести адекватно. Что-то вроде "Я филолог. Считай сам.")
- 333. I'm only half evil.(333. Я злой только наполовину)
- Minion wanted (Требуется приспешник)
- Forget my driving. How's my hair? ("К черту мое вождение. Как тебе моя прическа?" тут для не-местных наверное стоит пояснить, что на машинах компаний часто сзади есть надпись How's my driving? И номер, по которому можно позвонить, если вам не понравился стиль вождения данного водителя)
- Don't rush me. This gramma's retired. (Не торопи меня. Бабка на пенсии.)
- Don't follow me. You won't make it. (Не едь за мной. Ты этого не переживешь)
- Heaven won't have me. Hell's afraid I'll take over. (Небеса меня не хотят, а в аду боятся, что я захвачу власть.)
- Midwives help people out (аналогично не знаю, как адекватно перевести. Прямой перевод "Акушерки помогают людям", но тут еще игра слов насчет "out" - в смысле, "наружу" :)).
- Do you follow Jesus this close? (Следуешь ли ты так же ревностно за Иисусом?)
- You're just jealous because the voices only talk to me (Ты просто завидуешь оттого, что Голоса говорят только со мной)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

polyfoam_sky: (Default)
polyfoam_sky

January 2016

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
1718 19 20212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 19th, 2026 03:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios