polyfoam_sky: (Default)
[personal profile] polyfoam_sky
Только что закончила переводить рассказ. Надо будет еще причесывать, но пока забавно вот что...
4061 слово и 25111 знаков в русском варианте превратились в 4744 слова и 26682 знака в англоязычном варианте.
Какой черт понес меня на эти галеры? %)
Упражнение хорошее, надо сказать. Расширяет горизонты, открывает чакры и невперенно пополняет словарный запас.

Date: 2013-07-29 05:30 am (UTC)
From: [identity profile] madlen.livejournal.com
Я ожидала, что он будет немного больше по количеству слов, но короче в знаках, поскольку русские слова в среднем длиннее английских. Но то ли я слишком кучеряво перевожу, то ли все дополнительные слова-артикли-времена дают такую разницу.

Date: 2013-07-29 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] dph.livejournal.com
Гаспаров где-то пишет, что при любом переводе образуется "припек", вне зависимости от конкретных языков. И что бороться с этим практически невозможно, какой-то уже запредельный пилотаж )
Так что все правильно.

Date: 2013-07-29 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] madlen.livejournal.com
Вот мне тоже так ощущается. По крайней мере, когда с английского на русский переводишь, тоже перевод длиннее получается. Иные конструкции. То, что было возможно высказать коротко на одном языке, получается длинно в другом. %)

Profile

polyfoam_sky: (Default)
polyfoam_sky

January 2016

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
1718 19 20212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 19th, 2026 05:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios